教娃认拼音的80后、90后家长们有点懵:“嗯”了这么多年“en”错了
“老师,这个‘嗯’的拼音是对的吗?所以‘en’是不标准的?”当看到儿子的一本读物里,“嗯”字的拼音标注着“g”,“85后”妈妈陈女士有点不可思议,特地找了一位老师求证,结果老师让她翻开《现代汉语词典》,发现“g”确实是“嗯”的标准注音。也就是说,自己用了这么多年的“en”,一直都是不标准的。...
小女孩读拼音 前后差“十万八千里” 分开都会读 连起来就不会了...
5月11日15:29|综合厦门地铁车厢各地文旅局狂卷马拉松幕后5月10日07:30|互联网潜水员马拉松57寻迹宣南古貌新颜5月11日10:39|新浪新闻综合京剧戏曲全网祝福的清华博士,美翻了!5月11日12:09|新浪新闻综合清华大学23因“擦边”广告再被罚40万元椰树“不服”:我是做科普教育5月10日...
电影《学爸》推广曲《拼音》温情上线 杭州路演刘畊宏观影落泪共情...
8月11日上午,国防科技大学新学员何瑞东带着他的21位“亲友团”,一同陪他到国防科技大学报到。北京地铁1号线“时光列车”上线列车6节车厢打造的内容分别对应20世纪60年代到90年代,以及21世纪第一个十年和第二个十年至今,通过贴纸及部分设施还原。点击加载更多频道推荐社会娱乐生活探索历史湖南...
合肥一地铁站名被按拼音译成“Huochezhan”?多方回应
记者从合肥轨道交通公号上看到,火车站作为轨道交通车站站名时,采用汉语拼音进行拼写。如:合肥火车站HefeiHuochezhan,合肥南站HefeiNanzhan,合肥西站HefeiXizhan。至于“合肥火车站”站车内外标识不一的问题,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时,依据地名管理条例应为罗马字母拼写;作为指引功能时,...
安徽合肥地铁把“火车站”翻译成“Huochezhan”?多方回应
记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译“HEFEIRAILWAY”,同时,地铁3号线站名指引图及3号线车厢外部的站名“合肥火车站”又为英文翻译“HefeiRailwayStation”...
【早安·常州】在常州,“老”幸福了!
汉语拼音(常州)研讨会举行22日,汉语拼音(常州)研讨会在我市举行(www.e993.com)2024年5月19日。本次研讨会研究总结赵元任、瞿秋白、周有光等常州籍语言学家在汉语拼音方案研制中发挥的重要作用,专题研讨如何打造汉语拼音文化IP,推动常州文化事业繁荣发展。现场,江苏理工学院获授“汉语拼音研究与推广基地”。中国语文现代化学会会长姚喜双,市委常委、...
“火车站”翻译成“Huochezhan” 意义大不大
9日晚上,市民胡先生乘坐合肥轨道交通3号线出门,在地铁上时,他注意到地铁站点命名全部被改成了“汉字+拼音”的形式,就连语音播报也同步进行了替换。据报道,不只是火车站,不少英文注释都颇有创意,国防科技大学注释为“GuofangKejiDaxue”,安医大二附院为“Anyida2Fuyuan”,图书馆为“Tushuguan”。
地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
3号线车厢外侧“合肥火车站”翻译又为HefeiRailwayStation回应:合肥轨道车站站名属于标准地名,按标准采用拼音拼写针对网友疑惑,10月10日下午,记者采访了合肥市轨道交通集团有限公司,对方回应合肥轨道站名依据的是2022年5月1日施行的《地名管理条例》(国务院令第753号)。《地名管理条例》第三条规定,地名包括具有...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
3号线车厢外侧“合肥火车站”翻译又为HefeiRailwayStation合肥轨道车站站名属于标准地名按标准采用拼音拼写安徽省资深翻译家王冀皖称:“合肥火车站、国防科技大学、安农大……这些‘机构’在地铁站点命名时,其实,就是一种‘地名’,指代那一处地方,不是指代某一单位。所以,用拼音拼写地名是合理合规的,也是有...
轻轨站牌及车厢出现英文及拼音拼写错误
在轻轨三号线中医药大学站,站牌被挂在两侧的墙上,其中“药”字汉语拼音被写成“yuao”,多了一个字母“u”。在轻轨四号线车厢,关于出现突发事故时如何使用紧急制动装置的英文讲解中,敲碎玻璃罩板中的“敲碎”英文应写作“knock”,但却被写作“keock”。不过,有的轻轨列车拼写无误。